Вы любите итальянскую кухню? Вот 6 терминов, которые вы должны знать.
Итальянская кухня обладает обманчивым достоинством: она кажется простой и понятной. Паста, помидоры, сыр, рис, несколько знакомых соусов и ощущение, что находишься на знакомой территории. Но достаточно открыть книгу итальянских рецептов или послушать, как шеф-повар рассказывает о ризотто, чтобы понять, что большая часть ее логики заключается в словах, которые не всегда хорошо переводятся или не всегда находят точный перевод на испанский. Это не орнаменты и не гастрономический фольклор. Это термины, обозначающие жесты, точки и способы приготовления пищи.
Речь идет не о том, чтобы выучить итальянский, чтобы готовить пасту или ризотто дома. Речь идет о том, чтобы лучше понимать, что происходит в кастрюле, на сковороде или на тарелке. Понимание этих терминов нужно не только для того, чтобы лучше читать рецепты. Прежде всего, оно поможет вам готовить более разумно. Ведь есть слова, которые обостряют зрение: они помогают понять, когда блюдо из риса находится там, где должно быть, что значит доварить пасту на сковороде или почему овощную базу не стоит готовить в спешке. Итальянская кухня, которую часто прославляют за ее кажущуюся простоту, полна нюансов. И многие из них укладываются в одно слово.
Вот шесть итальянских слов, которые вы должны знать не только для того, чтобы лучше понимать итальянскую кухню, но и для того, чтобы готовить ее с большей рассудительностью. И нет ничего лучше, чем несколько рецептов, чтобы применить их на практике.
Ризоттаре ла паста
Ризоттаре - это окончательное приготовление пасты, аналогичное ризотто: вместо того чтобы просто отварить ее и затем смешать с соусом, пасту доводят до готовности, а иногда и почти полностью, в сковороде, постепенно добавляя бульон или воду для варки и помешивая, чтобы крахмал эмульгировался с жиром и жидкостью. В более широком смысле многие повара также используют этот термин для обозначения варки в кастрюле макарон, которые еще очень аль денте, когда их готовят в кастрюле, пока соус и макароны хорошо не соединятся.
Масло
Мантекатура - один из великих завершающих жестов итальянской кухни. Он заключается в том, что горячее блюдо, в особенности ризотто, смазывается маслом, сыром или другим жирным веществом вдали от жара, чтобы оно приобрело тело, блеск и связность.
Но не стоит сводить это к простому добавлению. Важно не просто добавить масло, а создать эмульсию: чтобы крахмал, жир и оставшаяся жидкость образовали единую, гладкую, почти обволакивающую текстуру. Именно это часто решает, готово ли блюдо или только что готово.
Алл'онда
Немногие выражения так наглядны, как all'onda, "на волне". Оно используется, прежде всего, для описания идеальной точки ризотто: сливочное и жидкое, способное растекаться по тарелке легкими волнами, не становясь жестким, но и не разваливаясь, как бульон.
Образ служит не только для приукрашивания языка. Он позволяет нам распознать одну из самых распространенных ошибок за пределами Италии: подавать ризотто слишком густым, почти компактным. Хорошее ризотто не слипается, оно движется. All'onda - это, по сути, очень точный способ призвать к балансу.
Перейти
В итальянском языке saltare означает не только быстрое приготовление пищи на сковороде, но и жест перемещения содержимого, чтобы оно смешалось, связалось и равномерно завершилось. В этом слове есть что-то от кулинарной физики: недостаточно просто положить ингредиенты вместе, нужно сделать так, чтобы они встретились.
Это хорошо видно на примере пасты. Во многих итальянских рецептах соус не выливают сверху в конце приготовления, а добавляют в сковороду вместе с пастой и небольшим количеством воды для варки. Там, в последнюю минуту, блюдо уже не является пастой с одной стороны и соусом с другой.
Соффритто
Часто его переводят как "жарить на сковороде", но родство не должно заслонять нюансы. Итальянское соффритто обычно готовится из мелко нарезанного лука, сельдерея и моркови, слегка обжаренных в масле или сливочном масле до мягкости и аромата жира без подрумянивания.
Это неброская, но решающая основа. Она не ищет жареного вкуса или интенсивного подрумянивания, а стремится к глубине и медленной сладости. Чтобы понять, что такое соффритто , необходимо помнить то, о чем часто забывают в домашней кулинарии: не все можно улучшить, увеличив температуру.
Al dente
Это, пожалуй, самый известный термин, а также один из самых упрощенных. Al dente означает не то, что макароны твердые, а то, что они сохраняют легкое сопротивление, когда вы их раскусываете. Она сварена, но не переварена.
Это, конечно, важно не только для текстуры, но и для свойств. Паста аль денте лучше держится на сковороде, впитывает соус, не ломаясь, и попадает на тарелку с большим количеством кусочков. Самое сложное - не выучить это выражение, а избавить его от двух карикатур: сырой пасты внутри и пережаренной пасты.
Гораздо больше, чем просто словарный запас
Знание этих слов не делает человека итальянским поваром, так же как знание того, как сказать "суфле" , не гарантирует, что оно хорошо поднимется в духовке. Но оно меняет то, как вы читаете рецепт, и, прежде всего, то, как вы смотрите на то, что происходит во время приготовления. Внезапно ризотто перестает быть просто "сливочным": оно может быть, а может и не быть all'onda. Паста не просто отварная: она может быть, а может и не быть, аль денте. Завершение блюда больше не является импровизированным жестом, когда понятна роль масла. Именно в этом и заключается интерес этих слов. Они полезны, потому что помогают назвать вещи, которые позволяют нам готовить лучше и техничнее. Когда это происходит, кулинария немного меняется. Не потому, что у вас расширяется репертуар гастрономических терминов, а потому, что вы начинаете лучше различать нюансы. А в такой кухне, как итальянская, которая иногда так славится своей кажущейся простотой, нюансы - это почти все.
Patricia González





Kомментарии